Teatro russo

A.A. 2024/2025
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/21
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
Il corso mira a fornire conoscenze e creare competenze relative all'analisi del testo drammatico e delle pratiche sceniche nel contesto storico e culturale russo, colto in una prospettiva sia sincronica che diacronica. Il corso è rivolto agli studenti del Corso di Laurea Triennale in Lingue e letterature straniere (a partire dal secondo anno), del Corso di Laurea Magistrale in Lingue e letterature europee ed extraeuropee, e del Corso di Laurea Magistrale in Scienze della Musica e dello Spettacolo.
Risultati apprendimento attesi
Conoscenze: lo studente apprenderà le linee di sviluppo essenziali della storia del teatro russo e avrà conoscenze approfondite riguardo ai principali metodi di recitazione e alle teorie dei maestri russi della regia del Novecento. Conoscerà inoltre alcune delle principali riletture dell'eredità teatrale russa proposte da registi russi e italiani degli ultimi anni.

Competenze: lo studente acquisirà la capacità di analizzare e interpretare il testo drammatico e la messinscena, di discutere e argomentare i materiali oggetto del corso e di applicare il metodo su altri esempi. Sarà in grado di collocare nel tempo gli autori, le correnti e le opere principali del periodo studiato; saprà mettere in luce somiglianze e differenze tra i testi letti e cogliere le principali istanze interpretative delle messe in scena analizzate, ponendole in relazione con il loro contesto storico, politico e sociale.
Corso singolo

Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Responsabile
Periodo
Primo semestre

Programma
Il corso si intitola " Il teatro di A. P. Čechov: dagli atti unici alla tetralogia" e si compone delle seguenti tre parti, che verranno affrontate in sequenza:
a) Lineamenti generali di storia del teatro russo dalle origini a Ostrovskij
b) La drammaturgia di Čechov: gli atti unici e la tetralogia
c) Riletture cechoviane nel teatro russo ed europeo contemporaneo

Gli studenti che intendono acquisire 6 CFU si atterranno al programma delle parti A e B; tutti gli studenti che intendono acquisire 9 CFU si atterranno al programma completo (parti A, B e C). Nella parte A si ripercorreranno le principali tappe dello sviluppo della drammaturgia in Russia dalla fine del Seicento fino agli anni Ottanta dell'Ottocento. Di alcuni testi saranno presi in considerazione anche allestimenti teatrali contemporanei. Nella parte B si affronterà l'evoluzione della drammaturgia di A. P. Čechov dagli atti unici ai quattro principali testi teatrali della maturità: "Il gabbiano", "Zio Vanja", "Tre sorelle" e "Il giardino dei ciliegi. Nella parte C si prenderanno in esame alcune messe in scena Čechoviane nell'Europa e nella Russia contemporanee.
Prerequisiti
Il corso, che si tiene totalmente in lingua italiana, i materiali e la bibliografia d'esame presuppongono delle competenze basilari di storia russa, di uso della terminologia e di analisi critica maturate almeno nel corso di Letteratura russa 1 o in un percorso di studi artistico-teatrali.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali; lettura e commento di scene tratte dalle opere in programma; visione e commento di documentari, filmati e riprese teatrali.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel, al quale si rimanda per altri materiali forniti dal docente. Di seguito vengono indicate le opere di lettura obbligatoria per le varie unità didattiche e le edizioni di riferimento.

Programma d'esame per studenti frequentanti (NOTA BENE: si definisce studente frequentante chi ha frequentato almeno il 75% delle lezioni e ha partecipato attivamente alla discussione in classe):


Parte A:

A History of Russian Theatre, ed. by R. Leach e V. Borovsky, Cambridge University Press, Cambridge, 1999. Capitoli: 3-5-11-13-14

Un testo a scelta dalla lista che segue, in qualsiasi edizione ad eccezione del testo di Griboedov:

A. S. Puškin, Boris Godunov
A. S. Griboedov, Che disgrazia l'ingegno! (ed. Marchese, 2017, traduzione di M. Caratozzolo)
N. V. Gogol', L'ispettore generale
M. Ju. Lermontov. Un ballo in maschera
A. N. Ostrovskij, La foresta

Alcuni testi di difficile reperibilità saranno resi disponibili sulla pagina Ariel del corso.

Parte B:

Letture obbligatorie:

A. P. Čechov, Atti unici (solo i seguenti: Sulla strada maestra; I danni del tabacco; L'orso; La domanda di matrimonio; L'anniversario)
A. P. Čechov, Il gabbiano
A. P. Čechov, Zio Vanja
A. P. Čechov, Tre sorelle
A. P. Čechov, Il giardino dei ciliegi

Gli studenti della Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Europee ed extraeuropee dovranno leggere almeno due dei testi dell'unità B in lingua originale. Materiali audiovisivi saranno disponibili su Ariel.

Saggi critici obbligatori per tutti (da 6 o da 9 cfu):
V. Strada, Idea di Čechov, in Le veglie della ragione. Miti e figure della letteratura russa da Dostoevskij a Pasternak, Torino, Einaudi, 1997 (su Ariel)
C. Balme, The Cambridge introduction to theatre studies, Cambidge: Cambridge University Press, 2008 (online su Minerva) - su Ariel verranno indicate le parti da studiare

Parte C

I materiali relativi alla parte C (slides, video) verranno resi disponibili su Ariel.



Programma d'esame per studenti non frequentanti:

Come per gli studenti frequentanti, con le seguenti aggiunte obbligatorie:

- Due testi (invece di uno) dalla seguente lista:

A. S. Puškin, Boris Godunov
A. S. Griboedov, Che disgrazia l'ingegno! (ed. Marchese, 2017, traduzione di M. Caratozzolo)
N. V. Gogol', L'ispettore generale
M. Ju. Lermontov. Un ballo in maschera
A. N. Ostrovskij, La foresta

- A History of Russian Theatre, ed. by R. Leach e V. Borovsky, Cambridge University Press, Cambridge, 1999.
Capitoli: 1-3-4-5-8-11-12-13-14
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste in un colloquio individuale, che prevede domande poste dalla docente, interazioni tra docente e studente e l'analisi e commento di uno o più brani tratti dalle opere in programma. Il colloquio ha durata variabile a seconda delle parti su cui si presenta lo studente, e si svolge in italiano. Gli studenti della Corso di Laurea in Lingue e letterature europee ed extraeuropee dovranno dimostrare di saper leggere e tradurre almeno due testi in originale, a scelta tra quelli indicati. Il colloquio mira a verificare la conoscenza dei testi letti, la capacità di contestualizzazione di autori e opere, l'abilità nell'esposizione, la precisione nell'uso della terminologia specifica, la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte. Infine terrà conto, per gli studenti della LM in Lingue e letterature europee ed extraeuropee, delle competenze linguistiche relative alla lettura e alla traduzione. Il voto finale è espresso in trentesimi, e lo studente ha facoltà di rifiutarlo (in tal caso verrà verbalizzato come "ritirato").
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto con la docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate con la docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L-LIN/21 - SLAVISTICA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docente/i
Ricevimento:
Nel mese di settembre 2024 la docente riceve il giovedì h. 14,30 in presenza o su Teams. Prenotarsi via email
Piazza S. Alessandro: sezione di Slavistica, studio della docente; Teams: Codice up915my;