Lingua spagnola 1
A.A. 2024/2025
Obiettivi formativi
Il corso costituisce il primo momento di apprendimento/acquisizione della lingua spagnola nell'ambito dello studio triennale della lingua straniera. A livello teorico, fornisce gli elementi di base della fonetica e della lessicologia dello spagnolo, con particolare riferimento al rapporto con la lingua italiana. A livello pratico, lo scopo è di avviare gli studenti, anche principianti, all'acquisizione di una competenza comunicativa adeguata alla lettura dei testi letterari e a brevi produzioni orali e scritte di ambito quotidiano corrispondenti al livello A2 del QCER.
Risultati apprendimento attesi
I risultati attesi in termini di conoscenza e comprensione sono che lo studente acquisisca le basi di fonetica contrastiva e di ortografia, comprenda l'organizzazione paradigmatica e sintagmatica del lessico e conosca la distribuzione e l'evoluzione della lingua spagnola. I risultati attesi in termini di competenze applicate sono la capacità basica di ragionare su concetti della linguistica che riguardano l'ambito ispanico e il raggiungimento del livello A2 per tutte le attività linguistico-comunicative: ricezione (ascolto e lettura), produzione di brevi testi e brevi interazioni.
Periodo: Attività svolta in più periodi (informazioni più dettagliate nella sezione organizzazione didattica).
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Programma
Il corso fornisce gli elementi introduttivi al mondo linguistico ispanico (politiche e società) con particolare riferimento alla variazione diatopica dello spagnolo e alle questioni della norma contemporanea. Si tratteranno poi le basi della fonetica, fonologia e morfologia dalla lingua spagnola e si daranno le coordinate storiche dell'evoluzione dello spagnolo.
A livello pratico è abbinato alle Esercitazioni linguistiche (livello QCER A2).
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
Il programma del corso è valido fino a febbraio 2026 compreso.
A livello pratico è abbinato alle Esercitazioni linguistiche (livello QCER A2).
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
Il programma del corso è valido fino a febbraio 2026 compreso.
Prerequisiti
Nessuno, il corso è rivolto anche a studenti principianti.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali accademiche in lingua spagnola, con il sussidio di materiale multimedia.
Inoltre, è integrato da esercitazioni con una esercitatrice madrelingua, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Inoltre, è integrato da esercitazioni con una esercitatrice madrelingua, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
BIBLIOGRAFIA e materiali di studio per TUTTI GLI STUDENTI
Tema 1: Las lenguas de España y la constitución de 1978 (El artículo 3 de la Constitución: lenguas oficiales y cooficiales, dialectos, hablas y riqueza lingüística (patrimonio); Catalán, Valenciano; Aranés; Gallego; Euskera; Asturiano y Leonés; Aragonés; La normalización y la normativización lingüística a partir de la constitución de 1978; La euskaldunización
Bibliografía:
Artículo 3 de la constitución de 1978:
- https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2
- Barbería, José Luis, "Euskaldunizar a la fuerza" en https://elpais.com/politica/2015/09/22/actualidad/1442936658_416697.html
Tema 2: La norma contemporánea del español: La norma panhispánica; Carácter normativo; La norma de hoy; La norma culta; Respuestas matizadas; Tratamiento de las variedades lingüísticas; Criterios académicos: Criterio etimológico, de autoridad y de uso culto extendido; El caso del leísmo y el laísmo y otros casos; Castellano o Español
Bibliografía:
Sobre el Diccionario panhispánico de dudas:
- Gutiérrez Araus, "Diccionario panhispánico" en https://canal.uned.es/video/5a6f730eb1111f046f8b45ee
Sobre la norma panhispánica:
- https://www.rae.es/dpd/ayuda/que-es
Sobre los criterios académicos:
- Gómez Torrego, Leonardo, "La normativa actual del español: criterios y panhispanismo" en https://it.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&p=youtube.com+gomez+torrego#id=1&vid=e03fab4d8853a7f28b1c165dc51dbc6b&action=click
Sobre el leísmo, laísmo y loísmo:
- https://www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo
- https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo
Sobre castellano o español:
- https://www.rae.es/dpd/espa%C3%B1ol
Tema 3: Fonética y fonología del español: Consideraciones generales, Fonemas y sonidos, Fonemas y grafías, Alfabetos fonéticos, Clasificación articulatoria de los sonidos, Los fonemas del español, Oposiciones, neutralizaciones y contrastes; Los alófonos; Transcripción fonética y fonológica; La sílaba; Diptongos, triptongos e hiatos; La división silábica en español; El acento; La entonación; Esquemas de entonación Bibliografía:
- Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Hoepli-SM, 2017 (Cap. 4: Fonética y fonología)
Tema 4: Morfología del español: Consideraciones básicas, Morfología flexiva de la lengua española, La derivación en español; Palabras compuestas; Otros procesos morfológicos en español
Bibliografía:
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 3: "La estructura de las palabras: morfología", pag. 137- 143, 163-200)
Tema 5: Historia de la lengua española: El mundo prerromano, El euskera , Evolución del latín en España - Palabras patrimoniales y cultismos y la Evolución fonológica del latín al español; La /h/ aspirada del castellano medieval y otras "haches"; Las sibilantes en castellano medieval y su evolución (Vocales y Consonantes); Cambio morfológico y sintáctico; El elemento árabe; Las lenguas amerindias
Bibliografía:
Sobre el mundo prerromano:
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 280- 288)
Sobre el vasco:
- Lara, Luis Fernando, Historia mínima de la lengua española, El Colegio de México, El Colegio Nacional, 2013 (pag. 24-26)
Sobre la evolución del latín:
- Gutiérrez Araus, "Origen y evolución del español" en https://canal.uned.es/video/5a6f730fb1111f046f8b45f4
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 288- 315)
Sobre el elemento árabe:
- Gutiérrez Araus, "Los arabismos en español" en https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 320- 321)
Sobre las lenguas amerindias:
- Gutiérrez Araus, "La expansión del español en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 321- 323)
Tema 6: La variación lingüística: Variedades geográficas y sociales, Principales zonas dialectales: El español de España y El español de Hispanoamérica.
Bibliografía:
- Gutiérrez Araus, "Algunos rasgos del español hablado en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f7309b1111f046f8b45bf
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 7: "Variación lingüística en español", pag. 391- 412)
Tema 1: Las lenguas de España y la constitución de 1978 (El artículo 3 de la Constitución: lenguas oficiales y cooficiales, dialectos, hablas y riqueza lingüística (patrimonio); Catalán, Valenciano; Aranés; Gallego; Euskera; Asturiano y Leonés; Aragonés; La normalización y la normativización lingüística a partir de la constitución de 1978; La euskaldunización
Bibliografía:
Artículo 3 de la constitución de 1978:
- https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2
- Barbería, José Luis, "Euskaldunizar a la fuerza" en https://elpais.com/politica/2015/09/22/actualidad/1442936658_416697.html
Tema 2: La norma contemporánea del español: La norma panhispánica; Carácter normativo; La norma de hoy; La norma culta; Respuestas matizadas; Tratamiento de las variedades lingüísticas; Criterios académicos: Criterio etimológico, de autoridad y de uso culto extendido; El caso del leísmo y el laísmo y otros casos; Castellano o Español
Bibliografía:
Sobre el Diccionario panhispánico de dudas:
- Gutiérrez Araus, "Diccionario panhispánico" en https://canal.uned.es/video/5a6f730eb1111f046f8b45ee
Sobre la norma panhispánica:
- https://www.rae.es/dpd/ayuda/que-es
Sobre los criterios académicos:
- Gómez Torrego, Leonardo, "La normativa actual del español: criterios y panhispanismo" en https://it.video.search.yahoo.com/search/video?fr=mcafee&p=youtube.com+gomez+torrego#id=1&vid=e03fab4d8853a7f28b1c165dc51dbc6b&action=click
Sobre el leísmo, laísmo y loísmo:
- https://www.rae.es/dpd/le%C3%ADsmo
- https://www.rae.es/dpd/la%C3%ADsmo
Sobre castellano o español:
- https://www.rae.es/dpd/espa%C3%B1ol
Tema 3: Fonética y fonología del español: Consideraciones generales, Fonemas y sonidos, Fonemas y grafías, Alfabetos fonéticos, Clasificación articulatoria de los sonidos, Los fonemas del español, Oposiciones, neutralizaciones y contrastes; Los alófonos; Transcripción fonética y fonológica; La sílaba; Diptongos, triptongos e hiatos; La división silábica en español; El acento; La entonación; Esquemas de entonación Bibliografía:
- Gómez Torrego, Gramática didáctica del español, Hoepli-SM, 2017 (Cap. 4: Fonética y fonología)
Tema 4: Morfología del español: Consideraciones básicas, Morfología flexiva de la lengua española, La derivación en español; Palabras compuestas; Otros procesos morfológicos en español
Bibliografía:
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 3: "La estructura de las palabras: morfología", pag. 137- 143, 163-200)
Tema 5: Historia de la lengua española: El mundo prerromano, El euskera , Evolución del latín en España - Palabras patrimoniales y cultismos y la Evolución fonológica del latín al español; La /h/ aspirada del castellano medieval y otras "haches"; Las sibilantes en castellano medieval y su evolución (Vocales y Consonantes); Cambio morfológico y sintáctico; El elemento árabe; Las lenguas amerindias
Bibliografía:
Sobre el mundo prerromano:
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 280- 288)
Sobre el vasco:
- Lara, Luis Fernando, Historia mínima de la lengua española, El Colegio de México, El Colegio Nacional, 2013 (pag. 24-26)
Sobre la evolución del latín:
- Gutiérrez Araus, "Origen y evolución del español" en https://canal.uned.es/video/5a6f730fb1111f046f8b45f4
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 288- 315)
Sobre el elemento árabe:
- Gutiérrez Araus, "Los arabismos en español" en https://canal.uned.es/video/5a6f7301b1111f046f8b457d
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 320- 321)
Sobre las lenguas amerindias:
- Gutiérrez Araus, "La expansión del español en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f97a5b1111f84338b4690
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 5: "Historia de la lengua española", pag. 321- 323)
Tema 6: La variación lingüística: Variedades geográficas y sociales, Principales zonas dialectales: El español de España y El español de Hispanoamérica.
Bibliografía:
- Gutiérrez Araus, "Algunos rasgos del español hablado en América" en https://canal.uned.es/video/5a6f7309b1111f046f8b45bf
- Hualde, Olarrea, Escobar, Introducción a la lingüística hispánica, Cambridge University Press, 2010 (Cap 7: "Variación lingüística en español", pag. 391- 412)
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame si compone di un accertamento di livello linguistico (orale e scritto) e di un colloquio orale sui contenuti del corso. L'accertamento linguistico (parte scritta) e le parti orali (corso ed esercitazioni) si svolgono in giorni diversi e possono essere sostenuti in sequenza libera. Si consiglia in ogni caso di sostenere prima l'accertamento linguistico scritto e successivamente il colloquio del corso (in caso si scelga la sequenza contraria è bene avvisare il docente per ricevere istruzioni relative alla verbalizzazione del voto).
Tutte le parti dell'esame si sostengono interamente in lingua spagnola.
La prova di accertamento linguistico scritta si svolge solo in tre appelli annuali (maggio, settembre e gennaio) e valuta le competenze scritte relative alle esercitazioni, quindi è interamente in lingua spagnola. La prova dura un massimo di 3 ore e non è ammesso l'uso di dizionari. Si compone di due parti: (1) Test lessico-grammaticale e (2) prova di espressione scritta (composizione) di 150 parole di cui si valutano la correttezza grammaticale e la varietà lessicale. Il voto della prova scritta è la media matematica del voto delle due parti, che devono essere entrambe sufficienti. Il voto è in trentesimi e lo studente/ssa ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. I risultati sono disponibili solitamente entro una decina di giorni dallo svolgimento dello scritto e vengono pubblicati sulla piattaforma Moodle MyAriel del corso. Le prove vengono corrette integralmente e lo studente/ssa ha a disposizione un minimo di due ricevimenti per prendere visione della correzione e per un eventuale commento autovalutativo. La prova di accertamento scritto ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa).
La prova scritta può essere facoltativamente sostituita da una prova
interna scritta a fine semestre per il solo gruppo Avanzati. La prova
segue le stesse modalità di esecuzione e validità indicate per la prova
scritta. Si accede al parziale dimostrando l'assistenza a un minimo del
75% delle esercitazioni e viene valutata in trentesimi, il voto di
sufficienza è 18/30. Nel caso di non superamento, deve essere sostenuta
la prova scritta.
La prova di accertamento linguistico orale si attiene alle regolari sessioni d'esame di Facoltà ed è in concomitanza al colloquio del corso monografico. L'accertamento orale valuta le competenze comunicative orali relative alle esercitazioni in una conversazione in lingua spagnola della durata di circa 10 minuti sui temi del manuale, su una tesina e delle eventuali letture previste dal programma d'esame. Tale prova è propedeutica al colloquio del corso monografico, nel caso non venisse superata lo studente/ssa non potrà accedere al colloquio di monografico e dovrà ripresentarsi ad un altro appello per entrambe le parti orali. In ogni caso, l'accertamento orale e il colloquio del corso monografico vanno superati nello stesso appello. La valutazione è in trentesimi e lo studente/ssa ha facoltà di rifiutarlo. La valutazione della prova di accertamento linguistico confluisce nella valutazione globale del corso monografico. Non è ammesso l'uso di dizionari.
Il colloquio orale sui contenuti del corso monografico si attiene alle regolari sessioni d'esame e si svolge in lingua spagnola. Dura circa 20 minuti e prevede domande poste dal docente volte a verificare la conoscenza dei testi studiati e la precisione nell'uso della terminologia specifica, nonché la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte. Il voto è in trentesimi e lo studente/ssa ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. Il colloquio sul corso (avendo superato previamente l'accertamento orale) ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa). Se è già stato superato l'accertamento scritto, con il colloquio l'esame risulta terminato e si procede alla verbalizzazione del voto complessivo, dato dalla media matematica tra la prova di accertamento scritta e la parte orale del corso, che devono essere entrambi sufficienti. Se non è ancora stato superato lo scritto, la verbalizzazione avverrà posteriormente al superamento dello scritto (lo studente dovrà iscriversi e presentarsi a un successivo appello orale per la sola verbalizzazione) e a seguito del solo esame orale lo studente riceverà un verbale di annullamento con indicato "respinto".
Si ricorda che non potrà essere verbalizzato l'esame di Lingua spagnola 2 fintanto che non siano verbalizzati gli esami di Lingua spagnola 1 e Letteratura spagnola /ispanoamericana 1.
Altre avvertimenti:
Le modalità d'esame per studenti/sse con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente solo in seguito all'attestato che lo studente/ssa otterrà dall'Ufficio competente.
Tutte le parti dell'esame si sostengono interamente in lingua spagnola.
La prova di accertamento linguistico scritta si svolge solo in tre appelli annuali (maggio, settembre e gennaio) e valuta le competenze scritte relative alle esercitazioni, quindi è interamente in lingua spagnola. La prova dura un massimo di 3 ore e non è ammesso l'uso di dizionari. Si compone di due parti: (1) Test lessico-grammaticale e (2) prova di espressione scritta (composizione) di 150 parole di cui si valutano la correttezza grammaticale e la varietà lessicale. Il voto della prova scritta è la media matematica del voto delle due parti, che devono essere entrambe sufficienti. Il voto è in trentesimi e lo studente/ssa ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. I risultati sono disponibili solitamente entro una decina di giorni dallo svolgimento dello scritto e vengono pubblicati sulla piattaforma Moodle MyAriel del corso. Le prove vengono corrette integralmente e lo studente/ssa ha a disposizione un minimo di due ricevimenti per prendere visione della correzione e per un eventuale commento autovalutativo. La prova di accertamento scritto ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa).
La prova scritta può essere facoltativamente sostituita da una prova
interna scritta a fine semestre per il solo gruppo Avanzati. La prova
segue le stesse modalità di esecuzione e validità indicate per la prova
scritta. Si accede al parziale dimostrando l'assistenza a un minimo del
75% delle esercitazioni e viene valutata in trentesimi, il voto di
sufficienza è 18/30. Nel caso di non superamento, deve essere sostenuta
la prova scritta.
La prova di accertamento linguistico orale si attiene alle regolari sessioni d'esame di Facoltà ed è in concomitanza al colloquio del corso monografico. L'accertamento orale valuta le competenze comunicative orali relative alle esercitazioni in una conversazione in lingua spagnola della durata di circa 10 minuti sui temi del manuale, su una tesina e delle eventuali letture previste dal programma d'esame. Tale prova è propedeutica al colloquio del corso monografico, nel caso non venisse superata lo studente/ssa non potrà accedere al colloquio di monografico e dovrà ripresentarsi ad un altro appello per entrambe le parti orali. In ogni caso, l'accertamento orale e il colloquio del corso monografico vanno superati nello stesso appello. La valutazione è in trentesimi e lo studente/ssa ha facoltà di rifiutarlo. La valutazione della prova di accertamento linguistico confluisce nella valutazione globale del corso monografico. Non è ammesso l'uso di dizionari.
Il colloquio orale sui contenuti del corso monografico si attiene alle regolari sessioni d'esame e si svolge in lingua spagnola. Dura circa 20 minuti e prevede domande poste dal docente volte a verificare la conoscenza dei testi studiati e la precisione nell'uso della terminologia specifica, nonché la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte. Il voto è in trentesimi e lo studente/ssa ha facoltà di rifiutarlo. Il voto di sufficienza è 18/30. Il colloquio sul corso (avendo superato previamente l'accertamento orale) ha validità di un anno, da sessione a sessione (compresa). Se è già stato superato l'accertamento scritto, con il colloquio l'esame risulta terminato e si procede alla verbalizzazione del voto complessivo, dato dalla media matematica tra la prova di accertamento scritta e la parte orale del corso, che devono essere entrambi sufficienti. Se non è ancora stato superato lo scritto, la verbalizzazione avverrà posteriormente al superamento dello scritto (lo studente dovrà iscriversi e presentarsi a un successivo appello orale per la sola verbalizzazione) e a seguito del solo esame orale lo studente riceverà un verbale di annullamento con indicato "respinto".
Si ricorda che non potrà essere verbalizzato l'esame di Lingua spagnola 2 fintanto che non siano verbalizzati gli esami di Lingua spagnola 1 e Letteratura spagnola /ispanoamericana 1.
Altre avvertimenti:
Le modalità d'esame per studenti/sse con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente solo in seguito all'attestato che lo studente/ssa otterrà dall'Ufficio competente.
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docente:
Martinez Aguiar Santiago Jose'
(online)
Responsabile
Periodo
annuale
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docente:
Martinez Aguiar Santiago Jose'
Siti didattici
Docente/i
Ricevimento:
Martedì e giovedì 16:00-17:00
Iberistica/ Skype (bisogna prenotare tramite mail)