Lingua francese lm 2
A.A. 2024/2025
Obiettivi formativi
L'insegnamento costituisce il momento di approfondimento dello studio della lingua francese nel percorso magistrale della lingua straniera. A livello teorico l'insegnamento si propone di sviluppare conoscenze relative alla diacronia del francese (XIX-XX sec.) e al francese di oggi, osservato attraverso corpora orali, testi saggistici e letterari. A livello pratico si propone di sviluppare ricezione, produzione, interazione e mediazione a diversi livelli, corrispondenti ai livelli C1, C1+/C2 del QCER.
Risultati apprendimento attesi
Al termine del corso lo studente dovrà aver acquisito:
nozioni di linguistica storica e di sociolinguistica utili per capire e descrivere la variazione del francese nel tempo e nello spazio; conoscenza e comprensione del francese orale e scritto in corpora autentici e in varie tipologie testuali complesse come saggi e scritti letterari.
Lo studente dovrà inoltre aver acquisito competenze corrispondenti al livello C1+ e livelli superiori per tutte le attività linguistico-comunicative: ricezione, produzione, interazione e mediazione e sviluppo di strategie ad esse correlate.
nozioni di linguistica storica e di sociolinguistica utili per capire e descrivere la variazione del francese nel tempo e nello spazio; conoscenza e comprensione del francese orale e scritto in corpora autentici e in varie tipologie testuali complesse come saggi e scritti letterari.
Lo studente dovrà inoltre aver acquisito competenze corrispondenti al livello C1+ e livelli superiori per tutte le attività linguistico-comunicative: ricezione, produzione, interazione e mediazione e sviluppo di strategie ad esse correlate.
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Programma
Il corso si intitola "Le français d'hier et d'aujourd'hui" e si compone di tre parti: due saranno affrontate in parallelo nel primo semestre (A e B), mentre la terza si svolgerà nel secondo semestre:
A (20 ore, 3 cfu): Écrire un compte rendu et une synthèse en français. [Prof. Barbara Ferrari]
B (20 ore, 3 cfu): Le français aux XIXe et XXe siècles [Prof. Barbara Ferrari]
C (mutuazione da Linguistica Francese LM) (20 ore, 3 cfu): Il francese orale spontaneo [prof. Cristina Brancaglion]
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
A: Questa parte comporta l'apprendimento di tecniche di riduzione di testi, ricostruendo la struttura logica del pensiero dell'autore e mettendone in rilievo le idee principali. Gli studenti saranno guidati alla stesura, in francese, di 'comptes rendus' e 'synthèses' di testi di saggistica su vari argomenti proposti dalla docente e da loro stessi. Per poter essere ammessi all'esame bisogna aver svolto gli esercizi assegnati e aver consegnato, almeno 10 giorni prima della prova, 3 comptes rendus e 1 synthèse.
B: In questa parte saranno illustrati alcuni aspetti dell'evoluzione del francese scritto e parlato nell'Ottocento e nel Novecento (i dialetti e le lingue regionali, l'evoluzione del lessico e i linguaggi settoriali - politica, cinema, moda -, l'argot di ieri e di oggi, la scuola, etc.).
C: La terza parte (mutuata dal corso di Linguistica francese LM), prevede una riflessione sull'orale spontaneo: gli studenti impareranno a riconoscere le caratteristiche degli usi autentici del francese parlato
per poi realizzare ed esaminare in classe brevi trascrizioni di monologhi o conversazioni a più voci. Si rimanda al sito Ariel di Linguistica francese LM per tutte le informazioni.
Il programma del corso è valido fino a settembre 2026.
A (20 ore, 3 cfu): Écrire un compte rendu et une synthèse en français. [Prof. Barbara Ferrari]
B (20 ore, 3 cfu): Le français aux XIXe et XXe siècles [Prof. Barbara Ferrari]
C (mutuazione da Linguistica Francese LM) (20 ore, 3 cfu): Il francese orale spontaneo [prof. Cristina Brancaglion]
Il corso eroga 9 CFU. Non è possibile acquisirne solo 6.
A: Questa parte comporta l'apprendimento di tecniche di riduzione di testi, ricostruendo la struttura logica del pensiero dell'autore e mettendone in rilievo le idee principali. Gli studenti saranno guidati alla stesura, in francese, di 'comptes rendus' e 'synthèses' di testi di saggistica su vari argomenti proposti dalla docente e da loro stessi. Per poter essere ammessi all'esame bisogna aver svolto gli esercizi assegnati e aver consegnato, almeno 10 giorni prima della prova, 3 comptes rendus e 1 synthèse.
B: In questa parte saranno illustrati alcuni aspetti dell'evoluzione del francese scritto e parlato nell'Ottocento e nel Novecento (i dialetti e le lingue regionali, l'evoluzione del lessico e i linguaggi settoriali - politica, cinema, moda -, l'argot di ieri e di oggi, la scuola, etc.).
C: La terza parte (mutuata dal corso di Linguistica francese LM), prevede una riflessione sull'orale spontaneo: gli studenti impareranno a riconoscere le caratteristiche degli usi autentici del francese parlato
per poi realizzare ed esaminare in classe brevi trascrizioni di monologhi o conversazioni a più voci. Si rimanda al sito Ariel di Linguistica francese LM per tutte le informazioni.
Il programma del corso è valido fino a settembre 2026.
Prerequisiti
C1 corrispondente alla griglia del QCER.
Per sostenere l'esame di Lingua francese LM 2 è necessario aver superato l'esame di Lingua francese LM 1.
Per sostenere l'esame di Lingua francese LM 2 è necessario aver superato l'esame di Lingua francese LM 1.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali interattive, attività di applicazione, predisposizione di elaborati. Inoltre, il corso è integrato da esercitazioni linguistiche, per le quali si rimanda all'apposita scheda.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel al quale si rimanda per appunti delle lezioni e altri materiali forniti dalle docenti.
Bibliografia per studenti frequentanti
A: Cl. Charnet, J. Robin-Nipi, Rédiger un résumé un compte rendu une synthèse, Paris, Hachette, 1997 o edizioni successive. (disponibile in biblioteca)
B: J. Chaurand, Histoire de la langue française, Paris, PUF, 1998, pp. 88-124; raccolta di studi e testi a cura della docente (Ariel).
C : Claire Blanche-Benveniste, « La langue parlée », in Marina Yaguello (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 317-344. (disponibile in biblioteca)
- FLORALE - français langue orale pour le FLE, https://florale.unil.ch/index.php?page=infos
- Estratti da corpora di francese orale disponibili online
Bibliografia per studenti non frequentanti
A: Cl. Charnet, J. Robin-Nipi, Rédiger un résumé un compte rendu une synthèse, Paris, Hachette, 1997 o edizioni successive.
B: M. Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Livre de Poche, 2002, pp. 219-280 ; raccolta di studi e testi a cura della docente (Ariel).
C : Claire Blanche-Benveniste, « La langue parlée », in Marina Yaguello (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 317-344. (disponibile in biblioteca)
N. Rossi-Gensane, "Oralité, syntaxe et discours", in S. Detey et al., Les variétés du français parlé dans l'espace francophone. Ressources pour l'enseignement, Paris, Ophrys, 2010, pp. 83-106. (disponibile in biblioteca)
Claire Blanche-Benveniste, Mireille Bilger, "Français parlé - oral spontané. Quelques réflexions", Revue française de linguistique appliquée, 1999/2 (Vol. IV), pp. 21-30, https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-1999-2-page-21.htm%3Fref%3Ddoi&ved=2ahUKEwi6kdS_wcSGAxVXR_EDHR8EEyAQFnoECBQQAQ&usg=AOvVaw3nSHY_sFePFyWRgMfMLv8H
Isabelle Chollet, Jean-Michel Robert, Le français parlé, Paris, ellipses, 2017. (eserciziario con attività che saranno commentate durante l'esame)
AVVERTENZE PER I NON FREQUENTANTI
Il programma per gli studenti non frequentanti include lavori e parti bibliografiche aggiuntive che devono essere concordate con i docenti.
Bibliografia per studenti frequentanti
A: Cl. Charnet, J. Robin-Nipi, Rédiger un résumé un compte rendu une synthèse, Paris, Hachette, 1997 o edizioni successive. (disponibile in biblioteca)
B: J. Chaurand, Histoire de la langue française, Paris, PUF, 1998, pp. 88-124; raccolta di studi e testi a cura della docente (Ariel).
C : Claire Blanche-Benveniste, « La langue parlée », in Marina Yaguello (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 317-344. (disponibile in biblioteca)
- FLORALE - français langue orale pour le FLE, https://florale.unil.ch/index.php?page=infos
- Estratti da corpora di francese orale disponibili online
Bibliografia per studenti non frequentanti
A: Cl. Charnet, J. Robin-Nipi, Rédiger un résumé un compte rendu une synthèse, Paris, Hachette, 1997 o edizioni successive.
B: M. Huchon, Histoire de la langue française, Paris, Livre de Poche, 2002, pp. 219-280 ; raccolta di studi e testi a cura della docente (Ariel).
C : Claire Blanche-Benveniste, « La langue parlée », in Marina Yaguello (dir.), Le grand livre de la langue française, Paris, Seuil, 2003, pp. 317-344. (disponibile in biblioteca)
N. Rossi-Gensane, "Oralité, syntaxe et discours", in S. Detey et al., Les variétés du français parlé dans l'espace francophone. Ressources pour l'enseignement, Paris, Ophrys, 2010, pp. 83-106. (disponibile in biblioteca)
Claire Blanche-Benveniste, Mireille Bilger, "Français parlé - oral spontané. Quelques réflexions", Revue française de linguistique appliquée, 1999/2 (Vol. IV), pp. 21-30, https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://www.cairn.info/revue-francaise-de-linguistique-appliquee-1999-2-page-21.htm%3Fref%3Ddoi&ved=2ahUKEwi6kdS_wcSGAxVXR_EDHR8EEyAQFnoECBQQAQ&usg=AOvVaw3nSHY_sFePFyWRgMfMLv8H
Isabelle Chollet, Jean-Michel Robert, Le français parlé, Paris, ellipses, 2017. (eserciziario con attività che saranno commentate durante l'esame)
AVVERTENZE PER I NON FREQUENTANTI
Il programma per gli studenti non frequentanti include lavori e parti bibliografiche aggiuntive che devono essere concordate con i docenti.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste in:
- una prova scritta relativa alla parte A dell'Insegnamento (compte rendu o synthèse, per questa prova è consentito l'uso del dizionario monolingue);
- un'interrogazione orale in francese relativa alla parte B;
- per la parte C, la preparazione è valutata attraverso un colloquio in francese sugli argomenti in programma e prevede, per gli studenti frequentanti, anche una prova pratica che consiste in una trascrizione di un documento orale e nell'analisi dei fenomeni tipici del discorso spontaneo che vi sono attestati. La trascrizione sarà discussa durante l'esame orale. Gli studenti non frequentanti commenteranno le attività previste nell'eserciziario in bibliografia.
Prova finale al termine delle esercitazioni.
Tutte le prove sono valutate in trentesimi. Il voto dell'esame sarà unico e terrà conto dell'esito di tutte le prove.
Le prove possono essere sostenute in successione libera. La verbalizzazione avviene al termine di tutte le prove al primo appello orale utile.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
- una prova scritta relativa alla parte A dell'Insegnamento (compte rendu o synthèse, per questa prova è consentito l'uso del dizionario monolingue);
- un'interrogazione orale in francese relativa alla parte B;
- per la parte C, la preparazione è valutata attraverso un colloquio in francese sugli argomenti in programma e prevede, per gli studenti frequentanti, anche una prova pratica che consiste in una trascrizione di un documento orale e nell'analisi dei fenomeni tipici del discorso spontaneo che vi sono attestati. La trascrizione sarà discussa durante l'esame orale. Gli studenti non frequentanti commenteranno le attività previste nell'eserciziario in bibliografia.
Prova finale al termine delle esercitazioni.
Tutte le prove sono valutate in trentesimi. Il voto dell'esame sarà unico e terrà conto dell'esito di tutte le prove.
Le prove possono essere sostenute in successione libera. La verbalizzazione avviene al termine di tutte le prove al primo appello orale utile.
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto col docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate col docente, in accordo con l'Ufficio competente.
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docenti:
Brancaglion Maria Cristina, Ferrari Barbara
Siti didattici
Docente/i
Ricevimento:
Il ricevimento si svolge in presenza o via Teams, previo appuntamento.
Piazza S. Alessandro, 1 - sezione di francesistica
Ricevimento:
Mercoledì dalle 13 alle 16, su appuntamento, scrivendo alla docente.
Piazza S. Alessandro, 1- Sezione di francesistica (secondo piano)