Lingua francese ii e mediazione
A.A. 2024/2025
Obiettivi formativi
Obiettivo del corso è incrementare le principali caratteristiche della lingua francese in prospettiva teorica e applicata. In dettaglio, il corso fornirà nozioni pratiche di lessicologia, lessicografia, oltre ad approfondimenti testuali in ambito economico e turistico. Particolare attenzione sarà posta alle strategie di formazione lessicale attraverso l'analisi di testi di natura economica, turistica, sociologica e antropologica in linea con gli obiettivi del corso di laurea. Il corso si propone inoltre di rafforzare le competenze comunicative attraverso la preparazione e l'esposizione di brevi considerazioni relative ai testi studiati in aula. Sarà privilegiata la redazione scritta di testi inerenti all'ambito economico, sociologico e turistico di natura descrittiva.
Oltre a un rafforzamento delle conoscenze grammaticali e sintattiche, il corso si propone di sviluppare le abilità critiche di ascolto, lettura, comprensione e produzione orale e scritta.
Oltre a un rafforzamento delle conoscenze grammaticali e sintattiche, il corso si propone di sviluppare le abilità critiche di ascolto, lettura, comprensione e produzione orale e scritta.
Risultati apprendimento attesi
Gli studenti raggiungeranno il livello B2 del Quadro Europeo. Alla fine del corso, gli studenti avranno raggiunto le principali competenze linguistiche (in particolare comprensione e produzione orale) per gestire situazioni comunicative di natura interculturale. Gli studenti saranno inoltre in grado di parafrasare, riformulare e riassumere testi di livello B2.
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento può essere seguito come corso singolo.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Programma
Il corso è costituito da un corso monografico, articolato in 3 moduli, e da un ciclo di esercitazioni.
Obiettivo del corso è la conoscenza e la comprensione dei meccanismi di funzionamento del codice orale e scritto e delle peculiarità morfosintattiche e lessicali della lingua francese. Il corso prevede l'applicazione delle conoscenze acquisite (applying knowledge and understanding) attraverso il confronto con testi autentici particolarmente rappresentativi di natura politica, economica, sociale e turistica.
La prima unità didattica (primo semestre) prende in esame i principali aspetti morfosintattici e lessicologici della lingua francese con particolare attenzione al lessico economico e sociopolitico.
La seconda unità didattica (primo semestre) presenterà un panorama dei principali strumenti lessicografici in uso nello spazio francofono. In particolare, dopo un excursus storico, saranno analizzate le diverse tipologie di dizionari esistenti e la loro struttura.
La terza unità didattica (secondo semestre) sarà dedicata alla mediazione in ambito economico.
Le esercitazioni hanno lo scopo di sviluppare le abilità di produzione e ricezione, sia scritta sia orale.
Il ciclo delle esercitazioni di lingua francese ha inoltre come obiettivo l'acquisizione e l'approfondimento delle conoscenze fondamentali dal punto di vista morfosintattico e lessicale, la redazione di brevi testi scritti e la preparazione all'esposizione orale.
Le attività proposte nel ciclo delle esercitazioni di lingua per la prima annualità di corso mirano al raggiungimento, nelle quattro abilità, di un livello di competenze che si colloca al livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento:
- Sviluppo o mantenimento delle abilità di comprensione e produzione orale in relazione agli ambiti citati
- Morfologia e sintassi
- Vocabolario
Programma grammatica:
Révision des temps du passé (1): passé composé, imparfait et plus-que parfait
Marqueurs temporels
Révision des temps du passé (2): Accord du participe passé avec avoir, être (+ verbes pronominaux)
Le subjonctif: formation et utilisation, contraste indicatif/subjonctif
Les structures pour exprimer le conseil, la nécessité : impératif, devoir, il faut + subjonctif
L'expression du souhait
Le conditionnel présent et passé - Les trois formes hypothétiques
Révision de tous les pronoms compléments + pronoms doubles. Leur place dans la phrase
Participe présent, gérondif, adjectif verbal
Révision des pronoms relatifs simples et composés
Les pronoms démonstratifs, interrogatifs, possessifs
Les adjectifs et pronoms indéfinis
Le superlatif
La mise en relief
La forme passive
Les relations logiques : verbes, prépositions, conjonctions, connecteurs
PROGRAMMA LETTRE MOTIVATIONNELLE:
Il corso prevede l'insegnamento della struttura di una lettera motivazionale e di esercitarsi a mettere in atto in modo pragmatico la grammatica studiata nel primo anno e nel primo semestre del secondo anno. L'obiettivo finale è di essere in grado di scrivere una lettera costruita e coerente di circa 160 parole.
COMPRENSIONE ORALE
Le esercitazioni volte allo sviluppo dell'abilità di comprensione orale si svolgeranno a distanza in modalità asincrona nel secondo semestre.
Obiettivo del corso è la conoscenza e la comprensione dei meccanismi di funzionamento del codice orale e scritto e delle peculiarità morfosintattiche e lessicali della lingua francese. Il corso prevede l'applicazione delle conoscenze acquisite (applying knowledge and understanding) attraverso il confronto con testi autentici particolarmente rappresentativi di natura politica, economica, sociale e turistica.
La prima unità didattica (primo semestre) prende in esame i principali aspetti morfosintattici e lessicologici della lingua francese con particolare attenzione al lessico economico e sociopolitico.
La seconda unità didattica (primo semestre) presenterà un panorama dei principali strumenti lessicografici in uso nello spazio francofono. In particolare, dopo un excursus storico, saranno analizzate le diverse tipologie di dizionari esistenti e la loro struttura.
La terza unità didattica (secondo semestre) sarà dedicata alla mediazione in ambito economico.
Le esercitazioni hanno lo scopo di sviluppare le abilità di produzione e ricezione, sia scritta sia orale.
Il ciclo delle esercitazioni di lingua francese ha inoltre come obiettivo l'acquisizione e l'approfondimento delle conoscenze fondamentali dal punto di vista morfosintattico e lessicale, la redazione di brevi testi scritti e la preparazione all'esposizione orale.
Le attività proposte nel ciclo delle esercitazioni di lingua per la prima annualità di corso mirano al raggiungimento, nelle quattro abilità, di un livello di competenze che si colloca al livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento:
- Sviluppo o mantenimento delle abilità di comprensione e produzione orale in relazione agli ambiti citati
- Morfologia e sintassi
- Vocabolario
Programma grammatica:
Révision des temps du passé (1): passé composé, imparfait et plus-que parfait
Marqueurs temporels
Révision des temps du passé (2): Accord du participe passé avec avoir, être (+ verbes pronominaux)
Le subjonctif: formation et utilisation, contraste indicatif/subjonctif
Les structures pour exprimer le conseil, la nécessité : impératif, devoir, il faut + subjonctif
L'expression du souhait
Le conditionnel présent et passé - Les trois formes hypothétiques
Révision de tous les pronoms compléments + pronoms doubles. Leur place dans la phrase
Participe présent, gérondif, adjectif verbal
Révision des pronoms relatifs simples et composés
Les pronoms démonstratifs, interrogatifs, possessifs
Les adjectifs et pronoms indéfinis
Le superlatif
La mise en relief
La forme passive
Les relations logiques : verbes, prépositions, conjonctions, connecteurs
PROGRAMMA LETTRE MOTIVATIONNELLE:
Il corso prevede l'insegnamento della struttura di una lettera motivazionale e di esercitarsi a mettere in atto in modo pragmatico la grammatica studiata nel primo anno e nel primo semestre del secondo anno. L'obiettivo finale è di essere in grado di scrivere una lettera costruita e coerente di circa 160 parole.
COMPRENSIONE ORALE
Le esercitazioni volte allo sviluppo dell'abilità di comprensione orale si svolgeranno a distanza in modalità asincrona nel secondo semestre.
Prerequisiti
Gli studenti possono sostenere l'esame di Lingua francese 2 solo quando avranno concluso la prima annualità (Lingua francese 1).
Metodi didattici
Durante il corso monografico sono previste ore di didattica frontale finalizzate al consolidamento delle strutture morfosintattiche e lessicali della lingua. Gli studenti saranno parte attiva della lezione in quanto svolgeranno esercizi al fine di potenziare le competenze scritte e orali.
Le esercitazioni sono volte all'apprendimento e al mantenimento delle strutture morfosintattiche della lingua francese, all'avviamento alla produzione scritta e allo sviluppo delle competenze linguistiche e comunicative. Gli studenti saranno suddivisi in due gruppi. I corsi sono annuali.
Le esercitazioni sono volte all'apprendimento e al mantenimento delle strutture morfosintattiche della lingua francese, all'avviamento alla produzione scritta e allo sviluppo delle competenze linguistiche e comunicative. Gli studenti saranno suddivisi in due gruppi. I corsi sono annuali.
Materiale di riferimento
Per partecipare attivamente alle lezioni, gli studenti dovranno recuperare il materiale bibliografico prima dell'inizio delle lezioni. Poiché il corso di propone di seguire anche gli sviluppi dell'attualità, altro materiale verrà fornito dal docente durante l'anno.
Unità didattica 1:
- G. ROSSI, Introduction aux lexiques spécialisés: politique, économie, société, a.a. 2023-2024, Milano, Lumi.
- A. NIKLAS-SALMINEN, La lexicologie, Colin, Paris, 2005.
- J. ALTMANOVA, S.D. ZOLLO, « Formation des mots et néologie en français contemporain: tendances et enjeux », in M.T. Zanola (a cura di), Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects, Carocci, Roma, 2023, pp. 51-71.
-Unità didattica 2:
- J. PRUVOST, Les dictionnaires français, outils d'une langue et d'une culture, Ophrys, Paris, 2007.
- K. DOLAR, « Les dictionnaires collaboratifs non institutionnels dans l'espace francophone : éléments de typologie et bilan », Repères DoRiF, n. 14 - Dictionnaires, culture numérique et décentralisation de la norme dans l'espace francophone, DoRiF Università, Roma, dicembre 2017, https://www.dorif.it/reperes/kaja-dolar-les-dictionnaires-collaboratifs-non-institutionnels-dans-lespace-francophone-elements-de-typologie-et-bilan/
- C. Grimaldi, C. Molinari, « La lexicographie », in M.T. Zanola (a cura di), Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects, Carocci, Roma, 2023, pp. 131-156.
Unità didattica 3:
La bibliografia sarà indicata nel corso del primo semestre
Esercitazioni:
- Annie Berthet, Monique Waendendries, Catherine Hugot, Emmanuelle Daill, Véronique M Kizirian, Alter ego + 2 (A2): Livre de l'élève + CD-Rom + Parcours digital, Hachette, Paris 2012
- Annie Berthet, Monique Waendendries, Catherine Hugot, Emmanuelle Daill, Véronique M Kizirian, Alter ego + 2, Cahier d'activités, Hachette, Paris 2012
- Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter ego + 3 (B1): Livre de l'élève + CD-Rom, Hachette, Paris 2013
- Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter ego + 3, Cahier d'activités, Hachette, Paris 2013
- Grammaire du français pour italophones, Françoise Bidaud, UTET università, Torino 2020 (4ta edizione)
- Y. Delatour, J. Girodon, M.-P. Caquineau-Gunduz, Les 500 exercices de grammaire - B 2 - avec corrigés, Hachette, Paris, 2008.
- Bescherelle, La conjugaison pour tous, Nouvelle édition, Paris, Hatier, 2012
Dizionari:
È obbligatorio l'uso di un dizionario monolingue francese e di un dizionario bilingue in formato cartaceo e/o su cd-rom. È vivamente sconsigliato l'uso di dizionari in formato ridotto.
- Dizionario monolingue francese consigliato: Le Nouveau Petit Robert de la langue française
- Dizionari bilingui consigliati (qualunque edizione non ridotta):
- DIF Hachette Paravia, dizionario francese-italiano, italiano-francese
- Il Boch, dizionario francese-italiano, italiano-francese
- Garzanti, dizionario francese-italiano, italiano-francese
Unità didattica 1:
- G. ROSSI, Introduction aux lexiques spécialisés: politique, économie, société, a.a. 2023-2024, Milano, Lumi.
- A. NIKLAS-SALMINEN, La lexicologie, Colin, Paris, 2005.
- J. ALTMANOVA, S.D. ZOLLO, « Formation des mots et néologie en français contemporain: tendances et enjeux », in M.T. Zanola (a cura di), Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects, Carocci, Roma, 2023, pp. 51-71.
-Unità didattica 2:
- J. PRUVOST, Les dictionnaires français, outils d'une langue et d'une culture, Ophrys, Paris, 2007.
- K. DOLAR, « Les dictionnaires collaboratifs non institutionnels dans l'espace francophone : éléments de typologie et bilan », Repères DoRiF, n. 14 - Dictionnaires, culture numérique et décentralisation de la norme dans l'espace francophone, DoRiF Università, Roma, dicembre 2017, https://www.dorif.it/reperes/kaja-dolar-les-dictionnaires-collaboratifs-non-institutionnels-dans-lespace-francophone-elements-de-typologie-et-bilan/
- C. Grimaldi, C. Molinari, « La lexicographie », in M.T. Zanola (a cura di), Le français de nos jours. Caractères, formes, aspects, Carocci, Roma, 2023, pp. 131-156.
Unità didattica 3:
La bibliografia sarà indicata nel corso del primo semestre
Esercitazioni:
- Annie Berthet, Monique Waendendries, Catherine Hugot, Emmanuelle Daill, Véronique M Kizirian, Alter ego + 2 (A2): Livre de l'élève + CD-Rom + Parcours digital, Hachette, Paris 2012
- Annie Berthet, Monique Waendendries, Catherine Hugot, Emmanuelle Daill, Véronique M Kizirian, Alter ego + 2, Cahier d'activités, Hachette, Paris 2012
- Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter ego + 3 (B1): Livre de l'élève + CD-Rom, Hachette, Paris 2013
- Catherine Dollez, Sylvie Pons, Alter ego + 3, Cahier d'activités, Hachette, Paris 2013
- Grammaire du français pour italophones, Françoise Bidaud, UTET università, Torino 2020 (4ta edizione)
- Y. Delatour, J. Girodon, M.-P. Caquineau-Gunduz, Les 500 exercices de grammaire - B 2 - avec corrigés, Hachette, Paris, 2008.
- Bescherelle, La conjugaison pour tous, Nouvelle édition, Paris, Hatier, 2012
Dizionari:
È obbligatorio l'uso di un dizionario monolingue francese e di un dizionario bilingue in formato cartaceo e/o su cd-rom. È vivamente sconsigliato l'uso di dizionari in formato ridotto.
- Dizionario monolingue francese consigliato: Le Nouveau Petit Robert de la langue française
- Dizionari bilingui consigliati (qualunque edizione non ridotta):
- DIF Hachette Paravia, dizionario francese-italiano, italiano-francese
- Il Boch, dizionario francese-italiano, italiano-francese
- Garzanti, dizionario francese-italiano, italiano-francese
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
La valutazione dello studente terrà conto dell'autonomia di giudizio raggiunta nell'analisi di testi autentici e delle capacità comunicative (orali e scritte) raggiunte.
La verifica finale si svolge in tre appelli annuali (maggio, settembre e gennaio). Si compone di una prova scritta (a) e di una prova orale (b) entrambe obbligatorie ed entrambe in lingua francese:
a) la prova scritta, volta a verificare la capacità di applicare le competenze linguistiche a testi scritti (livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue) comprende:
- test di comprensione orale (durata: 45');
- test di verifica delle conoscenze grammaticali (durata: 60');
- produzione scritta (lettre motivationnelle) (durata: 60'). Solo per questa prova è ammesso l'uso del dizionario Le Petit Robert.
Le prove sono valutate in trentesimi e, affinché la prova scritta sia considerata sufficiente, tutte le parti che la compongono devono essere sufficienti. Il voto della prova scritta rimane valido per tre sessioni (giugno, settembre, gennaio).
Lo studente ha la facoltà di rifiutarlo. In tal caso dovrà ripetere tutta le prove in uno dei tre appelli previsti per gli esami scritti nel corso dell'anno accademico.
b) La prova orale, volta a verificare le competenze linguistico-comunicative e la capacità di applicazione degli strumenti teorico-metodologici del corso ufficiale a testi di riferimento, consiste in un colloquio in francese sugli argomenti a programma, volto ad accertare sia le competenze linguistiche che quelle contenutistiche.
La prova scritta può essere sostituita dalle prove parziali che si svolgeranno alla fine di ogni semestre secondo le seguenti modalità:
Prove parziali:
- Alla fine del primo semestre è prevista una prova di grammatica (durata: 60')
- Alla fine del secondo semestre è prevista una prova di compréhension orale (durata: 45') e la produzione scritta (lettre motivationnelle (durata: 60').
Tutte le prove che compongono ogni parziale devono essere positive affinché il parziale possa essere considerato sufficiente.
Solo coloro che avranno superato il primo parziale potranno avere accesso al secondo parziale. Il voto finale è dato dalla media dei due parziali. Gli studenti che avranno superato i parziali potranno avere accesso alla prova orale.
Il voto dei parziali sarà valido per tre sessioni di esame.
La verifica finale si svolge in tre appelli annuali (maggio, settembre e gennaio). Si compone di una prova scritta (a) e di una prova orale (b) entrambe obbligatorie ed entrambe in lingua francese:
a) la prova scritta, volta a verificare la capacità di applicare le competenze linguistiche a testi scritti (livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue) comprende:
- test di comprensione orale (durata: 45');
- test di verifica delle conoscenze grammaticali (durata: 60');
- produzione scritta (lettre motivationnelle) (durata: 60'). Solo per questa prova è ammesso l'uso del dizionario Le Petit Robert.
Le prove sono valutate in trentesimi e, affinché la prova scritta sia considerata sufficiente, tutte le parti che la compongono devono essere sufficienti. Il voto della prova scritta rimane valido per tre sessioni (giugno, settembre, gennaio).
Lo studente ha la facoltà di rifiutarlo. In tal caso dovrà ripetere tutta le prove in uno dei tre appelli previsti per gli esami scritti nel corso dell'anno accademico.
b) La prova orale, volta a verificare le competenze linguistico-comunicative e la capacità di applicazione degli strumenti teorico-metodologici del corso ufficiale a testi di riferimento, consiste in un colloquio in francese sugli argomenti a programma, volto ad accertare sia le competenze linguistiche che quelle contenutistiche.
La prova scritta può essere sostituita dalle prove parziali che si svolgeranno alla fine di ogni semestre secondo le seguenti modalità:
Prove parziali:
- Alla fine del primo semestre è prevista una prova di grammatica (durata: 60')
- Alla fine del secondo semestre è prevista una prova di compréhension orale (durata: 45') e la produzione scritta (lettre motivationnelle (durata: 60').
Tutte le prove che compongono ogni parziale devono essere positive affinché il parziale possa essere considerato sufficiente.
Solo coloro che avranno superato il primo parziale potranno avere accesso al secondo parziale. Il voto finale è dato dalla media dei due parziali. Gli studenti che avranno superato i parziali potranno avere accesso alla prova orale.
Il voto dei parziali sarà valido per tre sessioni di esame.
Siti didattici
Docente/i
Ricevimento:
Mart. 10,15-11,30 in presenza. On line su appuntamento. Ricevimenti on line: team "Ricevimento Molinari" (codice: 70kgx3v). Chiedere appuntamento via mail e NON via Teams. Si prega di controllare sempre questo sito per eventuali cambiamenti.
V piano st. 5006