Lingua francese ii (K01)
A.A. 2023/2024
Obiettivi formativi
Obiettivo del corso è incrementare le principali caratteristiche della lingua francese in prospettiva teorica e applicata. In dettaglio, il corso fornirà nozioni pratiche lessicologia e lessicografia. Particolare attenzione sarà posta alle strategie di formazione lessicale attraverso l'analisi di testi di natura economica, turistica, sociologica e antropologica in linea con gli obiettivi del corso di laurea. Il corso si propone inoltre di rafforzare le competenze scritte relative alla redazione di testi professionali (lettere, e-mail, compte-rendu), e di migliorare le competenze comunicative attraverso la preparazione e l'esposizione di brevi considerazioni relative ai testi studiati in aula. Il corso è annuale e si svolge in entrambi i semestri (1° semestre: 40 ore; 2° semestre: 20 ore). Possono accedervi gli studenti che abbiano completato il corso di Lingua Francese I.
Risultati apprendimento attesi
Gli studenti raggiungeranno il livello B2 del QCER. Alla fine del corso, gli studenti avranno raggiunto le principali competenze linguistiche (in particolare comprensione e produzione orale) per gestire situazioni comunicative di natura interculturale. Gli studenti saranno inoltre in grado di parafrasare e riassumere testi di livello B2, prendendo in considerazione le differenze culturali.
Periodo: annuale
Modalità di valutazione: Esame
Giudizio di valutazione: voto verbalizzato in trentesimi
Corso singolo
Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.
Programma e organizzazione didattica
Edizione unica
Responsabile
Periodo
annuale
Programma
Il corso si articola in un corso monografico e un ciclo di esercitazioni.
Per il programma del corso monografico, gli studenti dovranno fare riferimento a quanto previsto per il corso di LINGUA FRANCESE 3, dal quale Lingua francese 2 mutua.
Gli studenti dovranno frequentare le lezioni degli esercitatori.
Obiettivo del corso è la conoscenza e la comprensione dei meccanismi di funzionamento del codice orale e scritto e delle peculiarità morfosintattiche della lingua francese. Il corso prevede l'applicazione delle conoscenze acquisite (applying knowledge and understanding) attraverso il confronto con testi autentici particolarmente rappresentativi di natura culturale, turistica, economica e sociale.
Per il programma del corso monografico, gli studenti dovranno fare riferimento a quanto previsto per il corso di LINGUA FRANCESE 3, dal quale Lingua francese 2 mutua.
Gli studenti dovranno frequentare le lezioni degli esercitatori.
Obiettivo del corso è la conoscenza e la comprensione dei meccanismi di funzionamento del codice orale e scritto e delle peculiarità morfosintattiche della lingua francese. Il corso prevede l'applicazione delle conoscenze acquisite (applying knowledge and understanding) attraverso il confronto con testi autentici particolarmente rappresentativi di natura culturale, turistica, economica e sociale.
Prerequisiti
Per sostenere l'esame di Lingua francese 2 è necessario avere superato l'esame di Lingua francese 1.
Metodi didattici
Le esercitazioni sono volte all'apprendimento e al mantenimento delle strutture morfosintattiche della lingua francese e allo sviluppo delle competenze linguistiche e comunicative. Sono previste due prove intermedie relative alle competenze grammaticali e riservate agli studenti frequentanti. Le modalità con cui si svolgeranno le prove intermedie saranno definite in seguito.
Eventuali aggiornamenti saranno comunicati anche attraverso avvisi sulla bacheca del sito Ariel. Si raccomanda di consultare spesso la posta @studenti.unimi.it.
Eventuali aggiornamenti saranno comunicati anche attraverso avvisi sulla bacheca del sito Ariel. Si raccomanda di consultare spesso la posta @studenti.unimi.it.
Materiale di riferimento
Per il materiale di riferimento relativo al corso monografico (per l'esame orale), gli studenti dovranno fare riferimento al programma di LINGUA FRANCESE 3, dal quale lingua francese 2 mutua.
Bibliografia per le esercitazioni (esame scritto):
- C. Dollez, S. Pons, M. Antier, J. Bonenfant, G. Chort, M. Guilloux, S. Pons, Alter ego + 4, Livre de l'élève, Hachette, Paris 2015
- J. Bonenfant, E. Lainé, D. Richard, Alter ego +, Cahier d'activités, 4, Hachette, Paris 2015.
- Y. Delatour, D. Jennepin, Nouvelle grammaire du français, Hachette, Paris 2005
- F. Bidaud, M.Ch. Grance, Ma grammaire de français, Rizzoli, Milano, 2019
- Y. Delatour, J. Girodon, M.-P. Caquineau-Gunduz, Les 500 exercices de grammaire - B 2 - avec corrigés, Hachette, Paris, 2008.
Dizionari:
È obbligatorio l'uso di un dizionario bilingue e di un dizionario monolingue francese in formato cartaceo e/o su cd-rom. È vivamente sconsigliato l'uso di dizionari in formato ridotto.
Dizionario monolingue francese consigliato: "Le Nouveau Petit Robert de la langue française"
Dizionari bilingui consigliati (qualunque edizione non ridotta):
-DIF Hachette Paravia, dizionario francese-italiano, italiano-francese
-Il Boch, dizionario francese-italiano, italiano-francese
-Garzanti, dizionario francese-italiano, italiano-francese
Bibliografia per le esercitazioni (esame scritto):
- C. Dollez, S. Pons, M. Antier, J. Bonenfant, G. Chort, M. Guilloux, S. Pons, Alter ego + 4, Livre de l'élève, Hachette, Paris 2015
- J. Bonenfant, E. Lainé, D. Richard, Alter ego +, Cahier d'activités, 4, Hachette, Paris 2015.
- Y. Delatour, D. Jennepin, Nouvelle grammaire du français, Hachette, Paris 2005
- F. Bidaud, M.Ch. Grance, Ma grammaire de français, Rizzoli, Milano, 2019
- Y. Delatour, J. Girodon, M.-P. Caquineau-Gunduz, Les 500 exercices de grammaire - B 2 - avec corrigés, Hachette, Paris, 2008.
Dizionari:
È obbligatorio l'uso di un dizionario bilingue e di un dizionario monolingue francese in formato cartaceo e/o su cd-rom. È vivamente sconsigliato l'uso di dizionari in formato ridotto.
Dizionario monolingue francese consigliato: "Le Nouveau Petit Robert de la langue française"
Dizionari bilingui consigliati (qualunque edizione non ridotta):
-DIF Hachette Paravia, dizionario francese-italiano, italiano-francese
-Il Boch, dizionario francese-italiano, italiano-francese
-Garzanti, dizionario francese-italiano, italiano-francese
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
La valutazione dello studente terrà conto dell'autonomia di giudizio raggiunta nell'analisi di testi autentici e delle capacita comunicative (orali e scritte) raggiunte.
La verifica finale si compone di una prova scritta (A) e di una prova orale (B) entrambe obbligatorie:
A) la PROVA SCRITTA, volta a verificare la capacità di applicare le competenze linguistiche a testi scritti (livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue) comprende:
- test di dettato;
- test di verifica delle conoscenze grammaticali;
- test di comprensione orale.
Sono previste due prove intermedie relative alle competenze grammaticali e RISERVATE AGLI STUDENTI FREQUENTANTI. Le modalità con cui si svolgeranno le prove intermedie saranno definite in seguito.
Gli studenti che avranno superato i due esami parziali saranno esonerati dall'esame finale. Il loro voto finale risulterà dalla somma dei voti ottenuti nelle prove parziali.
Si tenga presente che:
1) Gli studenti che non sostengono le prove parziali saranno considerati non frequentanti e dovranno superare le tre parti della prova finale in una delle tre date previste per l'esame finale scritto all'interno dell'anno accademico.
2) Gli studenti che decidono di non accettare il voto complessivo risultante dagli esami parziali sono tenuti a ripetere le tre parti dell'esame in una delle tre date previste per l'esame finale scritto entro l'anno accademico.
B) La PROVA ORALE, volta a verificare le competenze linguistico-comunicative, consiste in un colloquio in francese sugli argomenti a programma, volto ad accertare sia le competenze linguistiche che quelle contenutistiche.
N.B. E' obbligatorio avere sostenuto la prova scritta per potere accedere alla prova orale. Non è possibile accedere alle prove di Lingua francese 2 se prima non è stato concluso l'esame di Lingua francese 1.
Ulteriori indicazioni saranno fornite durante il corso e riportate sulla pagina Ariel del corso.
La verifica finale si compone di una prova scritta (A) e di una prova orale (B) entrambe obbligatorie:
A) la PROVA SCRITTA, volta a verificare la capacità di applicare le competenze linguistiche a testi scritti (livello B2 del Quadro Comune Europeo di riferimento per le lingue) comprende:
- test di dettato;
- test di verifica delle conoscenze grammaticali;
- test di comprensione orale.
Sono previste due prove intermedie relative alle competenze grammaticali e RISERVATE AGLI STUDENTI FREQUENTANTI. Le modalità con cui si svolgeranno le prove intermedie saranno definite in seguito.
Gli studenti che avranno superato i due esami parziali saranno esonerati dall'esame finale. Il loro voto finale risulterà dalla somma dei voti ottenuti nelle prove parziali.
Si tenga presente che:
1) Gli studenti che non sostengono le prove parziali saranno considerati non frequentanti e dovranno superare le tre parti della prova finale in una delle tre date previste per l'esame finale scritto all'interno dell'anno accademico.
2) Gli studenti che decidono di non accettare il voto complessivo risultante dagli esami parziali sono tenuti a ripetere le tre parti dell'esame in una delle tre date previste per l'esame finale scritto entro l'anno accademico.
B) La PROVA ORALE, volta a verificare le competenze linguistico-comunicative, consiste in un colloquio in francese sugli argomenti a programma, volto ad accertare sia le competenze linguistiche che quelle contenutistiche.
N.B. E' obbligatorio avere sostenuto la prova scritta per potere accedere alla prova orale. Non è possibile accedere alle prove di Lingua francese 2 se prima non è stato concluso l'esame di Lingua francese 1.
Ulteriori indicazioni saranno fornite durante il corso e riportate sulla pagina Ariel del corso.
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE - CFU: 9
Lezioni: 60 ore
Docenti:
Molinari Chiara, Rossi Giuliano
Siti didattici
Docente/i
Ricevimento:
Mart. 10,15-11,30 in presenza. On line su appuntamento. Ricevimenti on line: team "Ricevimento Molinari" (codice: 70kgx3v). Chiedere appuntamento via mail e NON via Teams. Si prega di controllare sempre questo sito per eventuali cambiamenti.
V piano st. 5006
Ricevimento:
Dal 1 ottobre il ricevimento si terrà in presenza il martedi dalle 14 alle 16. Sarà sempre possibile concordare altri giorni e altri orari via mail. IMPORTANTE: Il ricevimento di martedì 8 ottobre è rinviato a mercoledì 9 dalle 11 all1 13.
St. 5015