Storia del teatro russo

A.A. 2022/2023
9
Crediti massimi
60
Ore totali
SSD
L-LIN/21
Lingua
Italiano
Obiettivi formativi
Il corso mira a fornire conoscenze e creare competenze relative alla storia del teatro russo e all'analisi del testo drammatico. Il corso è rivolto agli studenti del Corso di Laurea Triennale in Lingue e letterature straniere (a partire dal secondo anno), del Corso di Laurea Magistrale in Lingue e letterature europee ed extraeuropee, e del Corso di Laurea Magistrale in Scienze della Musica e dello Spettacolo. Dopo una fase introduttiva in cui verranno ripercorse le linee principali di sviluppo del teatro russo dalle origini fino alla fine dell'Ottocento, si approfondiranno testi e figure-chiave del teatro russo del Novecento.
Risultati apprendimento attesi
Conoscenze: al termine dei moduli A e B lo studente conoscerà le linee di sviluppo essenziali della storia del teatro russo dalle origini alla fine dell'Ottocento e possiederà conoscenze approfondite riguardo ai principali metodi di recitazione e alle teorie dei maestri russi della regia del Novecento. Al termine del modulo C lo studente conoscerà alcune delle principali riletture dell'eredità teatrale russa proposte da registi russi e italiani degli ultimi anni. Competenze: lo studente acquisirà la capacità di analizzare il testo drammatico e la messinscena. Sarà in grado di collocare nel tempo gli autori, le correnti e le opere principali del periodo studiato; saprà mettere in luce somiglianze e differenze tra i testi letti, ponendoli in relazione con il loro contesto storico e sociale.
Corso singolo

Questo insegnamento non può essere seguito come corso singolo. Puoi trovare gli insegnamenti disponibili consultando il catalogo corsi singoli.

Programma e organizzazione didattica

Edizione unica

Responsabile
Periodo
Secondo semestre

Programma
Il corso si intitola "Il mistero del quotidiano. Il teatro di A. P. Čechov" e si compone delle seguenti tre parti, che verranno affrontate in sequenza:
a) Lineamenti generali di storia del teatro russo dalle origini a Ostrovskij
b) La drammaturgia di Čechov e il sodalizio con Stanislavskij
c) Riletture cechoviane nel teatro russo ed europeo contemporaneo

Gli studenti che intendono acquisire 6 CFU si atterranno al programma delle parti A e B; tutti gli studenti che intendono acquisire 9 CFU si atterranno al programma completo (parti A, B e C). Nella parte A si ripercorreranno le principali tappe dello sviluppo della drammaturgia in Russia dalla fine del Seicento fino agli anni Ottanta dell'Ottocento. Nella parte B si prenderà in esame la drammaturgia di A. P. Čechov e la sua collaborazione con il Teatro d'Arte di Mosca. Nella parte C si prenderanno in esame alcune messinscene cechoviane nell'Europa e nella Russia contemporanee.
Prerequisiti
Il corso, che si tiene totalmente in lingua italiana, i materiali e la bibliografia d'esame presuppongono delle competenze basilari di storia russa, di uso della terminologia e di analisi critica maturate almeno nel corso di Letteratura russa 1 o in un percorso di studi artistico-teatrali.
Metodi didattici
Il corso adotta i seguenti metodi didattici: lezioni frontali; lettura e commento di scene tratte dalle opere in programma; visione e commento di documentari, filmati e riprese teatrali.
Materiale di riferimento
Il corso dispone di un sito sulla piattaforma on line per la didattica Ariel (https://ariel.unimi.it/) , al quale si rimanda per altri materiali forniti dal docente. Di seguito vengono indicate le opere di lettura obbligatoria per le varie unità didattiche e le edizioni di riferimento.

Parte A:

A History of Russian Theatre, ed. by R. Leach e V. Borovsky, Cambridge University Press, Cambridge, 1999. Capitoli: A.D.P. Briggs, Writers and repertoires, 1800-1850; C. Marsh, Realism in the Russian theatre, 1850-1882; K. Sealey Rahman, Aleksandr Ostrovsky - dramatist and director

Due testi a scelta dalla lista che segue, in qualsiasi edizione ad eccezione del testo di Griboedov:

A. S. Puškin, Boris Godunov
A. S. Griboedov, Che disgrazia l'ingegno! (ed. Marchese, 2017, traduzione di M. Caratozzolo)
N. V. Gogol', L'ispettore generale
M. Ju. Lermontov. Un ballo in maschera
A. N. Ostrovskij, La foresta

Parte B:

Letture obbligatorie:

A. P. Čechov, Il gabbiano
A. P. Čechov, Zio Vanja
A. P. Čechov, Tre sorelle
A. P. Čechov, Il giardino dei ciliegi

Gli studenti della Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Europee ed extraeuropee dovranno leggere almeno due dei testi dell'unità B in lingua originale. Materiali audiovisivi saranno disponibili su Ariel.

Inoltre tutti gli studenti dovranno portare una scelta di saggi critici, che sarà resa disponibile su Ariel all'inizio del corso.

Alcuni testi di difficile reperibilità saranno resi disponibili sulla pagina Ariel del corso.

Parte C

I materiali relativi alla parte C (slides, video) verranno resi disponibili su Ariel.

Programma d'esame per studenti non frequentanti:

Come per gli studenti frequentanti, con le seguenti aggiunte obbligatorie:

- Tre testi (invece di due) dalla seguente lista:

A. S. Puškin, Boris Godunov
A. S. Griboedov, Che disgrazia l'ingegno! (ed. Marchese, 2017, traduzione di M. Caratozzolo)
N. V. Gogol', L'ispettore generale
M. Ju. Lermontov. Un ballo in maschera
A. N. Ostrovskij, La foresta

- A History of Russian Theatre, ed. by R. Leach e V. Borovsky, Cambridge University Press, Cambridge, 1999.
In aggiunta ai capitoli indicati per i frequentanti, anche i capitoli: V. Borovsky, The emergence of the Russian theatre 1763-1800; ; J. Benedetti, Stanislavsky and the Moscow Art Theatre 1898-1938.
Modalità di verifica dell’apprendimento e criteri di valutazione
L'esame consiste in un colloquio individuale, che prevede domande poste dalla docente, interazioni tra docente e studente e l'analisi e commento di uno o più brani tratti dalle opere in programma. Il colloquio ha durata variabile a seconda delle parti su cui si presenta lo studente, e si svolge in italiano. Gli studenti della Corso di Laurea in Lingue e letterature europee ed extraeuropee dovranno dimostrare di saper leggere e comprendere (non tradurre) in lingua russa almeno due testi a scelta tra quelli indicati. Il colloquio mira a verificare la conoscenza dei testi letti, la capacità di contestualizzazione di autori e opere, l'abilità nell'esposizione, la precisione nell'uso della terminologia specifica, la capacità di riflessione critica e personale sulle tematiche proposte. Infine terrà conto, per gli studenti della LM in Lingue e letterature europee ed extraeuropee, delle competenze linguistiche relative alla comprensione scritta. Il voto finale è espresso in trentesimi, e lo studente ha facoltà di rifiutarlo (in tal caso verrà verbalizzato come "ritirato").
Gli studenti internazionali o Erasmus incoming sono invitati a prendere tempestivamente contatto con la docente. Le modalità d'esame per studenti con disabilità e/o con DSA dovranno essere concordate con la docente, in accordo con l'Ufficio competente.
Moduli o unità didattiche
Unita' didattica A
L-LIN/21 - SLAVISTICA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore

Unita' didattica B
L-LIN/21 - SLAVISTICA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore

Unita' didattica C
L-LIN/21 - SLAVISTICA - CFU: 3
Lezioni: 20 ore

Docente/i
Ricevimento:
Nel primo semestre la docente riceve il giovedì h. 14,30 in presenza o su Teams. Prenotarsi via email
Piazza S. Alessandro: sezione di Slavistica, studio della docente; Teams: Codice up915my;