Literary Translation for Intercultural Mediation in Romance Languages
A.Y. 2021/2022
Learning objectives
I concetti di mediazione linguistica e culturale e di comunicazione internazionale, al centro dei corsi di laurea in Mediazione Linguistica e Lingue e Culture per la Comunicazione e la Cooperazione Internazionale, sono applicabili a numerosi ambiti, fra i quali ha rilievo anche quello della traduzione letteraria in chiave di mediazione culturale. Fin dall'antichità il traduttore, colui che trasporta da una lingua all'altra parole, frasi, discorsi e soprattutto libri, è sempre stato, a sua insaputa, un mediatore linguistico e culturale ante litteram.
Il laboratorio offre la possibilità di accompagnare il processo di una traduzione letteraria dalla sua genesi al risultato finale e approfondire la traduzione come esperienza e strategia di costruzione di un lettore modello (pubblico, divulgazione, elaborazione e decostruzione di stereotipi), come esperienza di scrittura e di ermeneutica del testo e come mediazione fra sistemi letterari. Il laboratorio si incentra sulla traduzione di testi dalle lingue romanze.
Il laboratorio offre la possibilità di accompagnare il processo di una traduzione letteraria dalla sua genesi al risultato finale e approfondire la traduzione come esperienza e strategia di costruzione di un lettore modello (pubblico, divulgazione, elaborazione e decostruzione di stereotipi), come esperienza di scrittura e di ermeneutica del testo e come mediazione fra sistemi letterari. Il laboratorio si incentra sulla traduzione di testi dalle lingue romanze.
Expected learning outcomes
Al termine del laboratorio i partecipanti avranno acquisito nozioni teoriche e pratiche sul mestiere del traduttore letterario: regole, trucchi, consigli, inviti, raccomandazioni, che si concretizzeranno nella realizzazione di una traduzione collettiva. Acquisiranno anche conoscenze pratiche inerenti ad aspetti professionali quali il rapporto con l'editore e la strumentazione necessaria per il mestiere di traduttore letterario (il dizionario e le risorse online).
Lesson period: Second semester
Assessment methods: Giudizio di approvazione
Assessment result: superato/non superato
Single course
This course cannot be attended as a single course. Please check our list of single courses to find the ones available for enrolment.
Course syllabus and organization
Single session
Lesson period
Second semester
- University credits: 3
Professional training laboratories: 20 hours
Professor:
Quadrio Luca